Tradução global e especializada

Criar uma empresa na área da tradução era uma ambição já desejada por Mónica Silva e Joana Pinto, que ganhou forma há 13 anos. Hoje, a Kvalitext, uma empresa com uma atuação global, é um fornecedor de traduções especializado e competitivo fruto da proatividade, criatividade e espírito de equipa incentivados pelas empresárias.

Há 13 anos, a Mónica Silva e a Joana Pinto decidiram criar a Kvalitext, que fornece serviços de tradução. Inicialmente, quais eram as vossas ambições pessoais e profissionais?

O ADN da Kvalitext foi desde sempre marcado pela proatividade, pela criatividade e pelo espírito de equipa. Sempre tivemos a ambição de criar uma empresa que reunisse uma equipa de tradutores qualificados e de oferecer um serviço profissional de tradução. Por termos desde logo o foco na Qualidade, tal como o nosso nome indica, fizemos questão de, desde início, sermos auditados de acordo com a Norma de Qualidade do Serviço de Tradução (em 2010 ainda EN 15038). Mantemos o selo da qualidade ISO 17100 desde então. Assim, o nosso objetivo de base tem sido o de criar, fazer crescer e manter uma empresa – nesta área da tradução – que o mercado veja como uma mais-valia e como um parceiro importante nos seus negócios.

O ADN da Kvalitext é composto por proatividade, criatividade e espírito de equipa. É assim que caracterizam a liderança feminina? Como caracterizam a vossa liderança e que mais-valias trouxe ao projeto?

Entendemos que a liderança no feminino assumirá diversas formas, tendo em conta as pessoas que lideram e, consequentemente, as suas próprias características. A Kvalitext tem evoluído e isso deve-se ao facto de existirmos já há 13 anos, de termos começado esta viagem muito jovens, de termos crescido enquanto indivíduos e enquanto empresa no que diz respeito à equipa, aos parceiros, ao próprio nível de excelência do serviço prestado.

Dito isto, acreditamos sempre que o princípio fundamental é o de existir sintonia e alinhamento de objetivos – e, quanto a isso, temo-lo conseguido sempre!

Com mais de 13 anos no mercado, a Kvalitext apresenta os serviços como uma mais-valia para a comunicação eficaz e organizada de empresas internacionais. No que se traduz esta eficiência?

A mais-valia que pretendemos ser é a de fornecer um serviço profissional, especializado e competitivo. Isto significa que o cliente consegue perceber as vantagens de externalizar o serviço de tradução a quem melhor o faz, isto é, a quem possui os meios humanos e técnicos adequados e específicos para um serviço de tradução orientado para o cliente e com foco na transmissão da mensagem de acordo com o público-alvo e sector de atividade, tendo em conta todas as nuances culturais e próprias de uma língua. Consequentemente, os nossos clientes acrescentam essa mais-valia ao seu próprio produto, apostando na respetiva internacionalização e na promoção dos seus produtos e serviços rápida e eficazmente no mercado global. Neste sentido, a globalização dos negócios só fez crescer e agilizar a importância do sector da tradução a nível internacional.

Mónica Silva e Joana Pinto, Empresárias

A Kvalitext é uma empresa que atua no mundo, não servindo um mercado exclusivo. Esta dinâmica é um ponto diferencial e uma mais-valia num sector em crescimento?

Acreditamos que sim, pois desde logo que o nosso objetivo foi o de nunca dependermos de um mercado em exclusivo. Deste modo, sabíamos que teríamos sempre de contar com uma equipa que nos assegurasse uma variedade de idiomas – portanto, criar uma equipa interna, bem como uma rede externa de parceiros que nos assegurasse múltiplas combinações linguísticas. Embora a Kvalitext tenha um grande foco em clientes sediados na Europa, que atuam maioritariamente nas áreas das Ciências Médicas, da Engenharia e da Indústria, trabalhamos recorrentemente para clientes dos quatro cantos do mundo.

Num mercado em constante evolução e crescente digitalização, é necessário investir na formação contínua dos trabalhadores, do ponto de vista do conteúdo, mas também a nível tecnológico?

Num mercado em crescente especialização, a formação do ponto de vista do conhecimento temático-terminológico é fundamental para a correta realização do nosso serviço. A par disso, o serviço profissional de tradução, possivelmente ao contrário do pensado, assenta muito no uso de tecnologias associadas ao serviço em si. Desta forma, é muito importante estar constantemente a par das tendências e práticas do setor, sendo posteriormente possível formar a equipa adequadamente e de uma forma contínua. Internamente, oferecemos a formação prática à nossa equipa, nomeadamente sob este ponto de vista das áreas de especialização e de especificidades de cada cliente. Por isso, sim, existe uma necessidade contínua de atualização das competências técnicas do tradutor.

Nas últimas duas décadas, as empresas de tradução em Portugal têm demonstrado um crescimento muito sólido e a profissão de tradutor começa a ser mais valorizada, resultado da capacidade de resistência, regeneração e adaptação das empresas como a vossa?

O balanço que fazemos é que esse crescimento, em termos de sector da tradução e respetivas empresas desta área, está em grande medida relacionado com a globalização e com a necessidade de internacionalizar produtos e serviços. Somos, desde sempre, uma empresa que atua no mundo e, portanto, nunca dependemos de um mercado em exclusivo, o que também nos ajudou, desde logo, a crescer e a adquirir outra dimensão.

De facto, nas últimas duas décadas, temos assistido a um crescimento constante e sólido no que toca às empresas de tradução em Portugal – acima de tudo, temos assistido a uma profissionalização do serviço e do setor. Existe esse interesse em demonstrar qualidade. Tudo isto contribui para que o cliente nacional compreenda a mais-valia de ter em nós e em empresas como nós um parceiro com quem contar para um serviço profissional e especializado, percebendo as vantagens competitivas de um serviço como aquele que nós fornecemos.

You may also like...